حمایتهای صنفی برای شما!
عليرغم اينكه انجمن متولی ايجاد شغل و كارآفرينی براي مترجمان و اعضا نيست، همواره بهصورت غيرمستقيم در اين حوزه نيز فعال بوده است. مترجمان میتوانند از اين فرصت برای رونق کسبوکار خود بهرهمند شوند.
امروز بسياری از کارفرمايان معتبر از جمله ناشران، شركتها، ارگانها و نهادهای دولتی و خصوصی متقاضی نيروی كار از انجمن صنفی مترجمان گیلان درخواست معرفی مترجم متخصص میكنند.
انجمن صنفی مترجمان استان گیلان بهمنظور ارتقای سطح علمی دانشآموختگان و نيز فعالان عرصه ترجمه، نشست، دوره و كارگاههای تخصصی برگزار میکند که همواره با تخفیف ویژه برای اعضای انجمن همراه است.
همانگونه که استحضار دارید پیشنویس منشور اخلاق حرفهای مترجمان رسمی در جریان نخستین جشن ملی مترجمان با حضور دکتر غلامعلی حداد عادل، دکتر سید علی کاظمی، مدیر کل وقت اداره کل مترجمان رسمی قوه قضاییه و محمدرضا اربابی، رییس انجمن صنفی مترجمان شهر تهران رونمایی شد...
منشور اخلاق حرفهای مترجمان در دو قالب «منشور اخلاق حرفهای مترجمان رسمی» و «منشور اخلاق حرفهای مترجمان» تدوین شد.
در روزهای آغازین بهار سال ١٣٩٧، صنعت ترجمه این مرز و بوم شاهد تولد فرزندی در دیار گیلهمردان و زنان بود. استان گیلان شکلگیری نهادی را جشن میگیرد که نمونه آن تنها در تهران و البرز وجود دارد. نهادی که شاید امروز نوپا و جوان است اما در سر هوای حمایت از مترجمان را میپروراند...